Communication Studies and Language - Communication Studies
The purpose of the qualification is to prepare the qualifying learner to practice as a translator as well as a professional and technical writer in a multilingual, multicultural South African context. The general purposes of the qualification are as follows:
Provide qualifiers with Honours level knowledge, specific skills and applied competence in one or more subfields of Communication Studies, Language and Literature.
Provide opportunities for continued personal intellectual growth, gainful economic activity, and rewarding contributions to society, thus facilitating entry onto a career path for lifelong learning.
Provide South Africa with a cadre of specialists in the field of research, facilitation, development, management, and service provision, contributing to a growing understanding of their chosen field.
Contribute to widening the local and international leadership base of innovative and knowledge-based scholarly activity in Communication Studies and Language - specifically within the field of Translation and Professional Writing.
The specific purposes of the qualification include:
Enable learners to acquire in-depth, comprehensive theoretical knowledge and understanding of various contexts in the field of Translation and Professional Writing.
Provide learners with practical skills, techniques, attitudes, and values for effective application in a multilingual and multicultural South African context.
Develop the ability to communicate effectively in a professional context, cooperate with others, and report research results clearly and responsibly utilizing appropriate technology.
Acquire independent analytical, critical review, and integration abilities to identify and solve complex problems within Translation Studies and Professional Writing.
This qualification is unique in South Africa, combining translation and professional writing into a cohesive study program. Similar international qualifications are offered by Indiana and Purdue Universities in the USA, and the Université du Québec en Outaouais in Canada.
Translation and Professional Writing are highly complementary fields, especially in multilingual and multicultural contexts like South Africa and Canada. This qualification acknowledges the reality where professional writing needs translation into multiple languages or is based on translated documents.
Locally, institutions like RAU, UNISA, WITS, and the Technikon Pretoria offer postgraduate qualifications in translation studies, interpreting, and language editing. However, this qualification stands out as the only one integrating translation and professional writing with a focus on equipping learners for the workplace in the unique South African context.
There is a clear need for this qualification to cater to the multilingual, multicultural context of South Africa while aligning with global developments in Translation and Professional Writing.
Mastery of the knowledge and skills required is demonstrated by continuous assessment throughout the period of study in various realistic contexts. This assessment encompasses a comprehensive range of methods such as oral and written work, peer reviews, portfolios, simulations, tests, and written examinations. The assessments are designed to meet criteria such as reliability, validity, objectivity, discrimination, meaningfulness, and appropriate difficulty levels.
The integrated assessment approach includes both formative and summative assessments, ensuring that the learner's knowledge, skills, values, and attitudes are thoroughly evaluated. The assessment process is both criteria-based and norm-based, with internal and external moderation to guarantee reliability.
Specific criteria are established for each module within the programme to determine the learner's applied competence accurately. Assessment methods include self-assessment, peer assessment, written and oral work, tests, portfolios, simulations, observations, and workplace assessments.
Additionally, one or more research essays of limited scope are required. These essays showcase the learner's ability to critically engage with existing research findings and provide evidence-based solutions to research problems within the field of Translation and Professional Writing. The goal is to demonstrate the learner's capability to apply knowledge and skills effectively in real-world scenarios.
This page includes information from the South African Qualifications Authority (SAQA) . Builtneat Pty Ltd trading as Study Start, has modified all or some of this information. SAQA has not approved, endorsed, or tested these modifications.